Skip to content

NĐCLNH Úc Châu

Increase font size Decrease font size Default font size default color light color
Home Các Bài Viết Thơ Thơ Đoàn Xuân Thu To our dear child”: Poet: unknown.
To our dear child”: Poet: unknown. PDF Print E-mail
Written by Đoàn xuân Thu   
Saturday, 05 September 2009 00:53
“To our dear child”:
Poet: unknown.


On the day when you see us old, weak, and weary,
Have patience and try to understand us.
If we get dirty when eating,
If we can not dress on our own,
Please bear with us and remember the times, 
We spent feeding you and dressing you up.
If, when we speak to you,
We repeat the same things over and over again,
Do not interrupt us. Listen to us.
When you were small,
We had to read to you the same story
A thousand and one times until you went to sleep.
When we do not want to have a shower,
Neither shame nor scold us. 
Remember when we had to chase you
With your thousand excuses to get you to the shower?
When you see our ignorance of new technologies, 
Help us navigate our way through those world wide webs.
We taught you how to do so many things,
To eat the right foods, to dress appropriately,
To fight for your rights.
When at some moment we lose the memory
Let us have the necessary time to remember. 
And if we can not, do not become nervous,
As the most important thing is not our conversation,
But surely to be with you and to have you listening to us.
If ever we do not feel like eating, do not force us.
We know well when we need to and when not to eat.

When our tired legs give way
And do not allow us to walk without a cane,
Lend us your hand. The same way we did
When you tired your first faltering steps.
And when someday we say to you,
That we do not want to live any more, that we want to die,
Do not get angry. Some day you will understand.
Try to understand that our age is not just lived but survived.
Some day you will realize that, despite our mistakes,
We always wanted the best for you
And we tried to prepare the way for you.
You must not feel sad, angry nor ashamed
For having us near you.
Instead, try to understand us and help us
Like we did when you were young.
Help us to walk.
Help us to live the rest of our life with love and dignity.
We will pay you with a smile and by the immense love
We have always had for you in our hearts.
We love you, child.

Mom and Dad

Gởi con yêu dấu!


Bởi già yếu, rã rời, ba lụm cụm
nên khi ăn làm vấy bẩn tùm lum!
quần áo, tay run, thể nào tự mặc  
nhẫn nại nha con! thấu hiểu cho dùm.

Nghĩ kỹ đi! nhớ lại thời thơ dại
“ai mặc áo quần, ai đút con ăn?”

“Nói tới, nói lui, nói hoài, nói mãi!”
đừng ngắt lời ba, chịu khó lắng nghe
con thơ bé, ba đọc hoài, đọc mãi
truyện, ngàn lẻ một lần, ngủ, mới yên.

Bữa ể mình, sợ nước, ba không tắm
“đừng rầy la hay phát ngượng dùm ba!”
con còn nhớ? chạy quanh nhà kêu khóc
vì ham chơi “chưa muốn tắm ba à!”

Vi tính tối tân, tuổi già, nên chậm 
chỉ cho ba: cách lên mạng toàn cầu
mấy điều sơ đẳng: như ăn, như mặc
ba dạy con, kiên nhẫn, dạy từ đầu

Ba già lẫm cẫm! lúc quên, lúc nhớ
đừng càm ràm, đừng cáu kỉnh con ơi!
điều quan trọng không phải điều ba nói
mà được lắng nghe, được ở gần con

Bữa ể mình, nên bụng ba không đói
“lúc cần ăn, ba biết, khỏi ép, la!”

Chân phong thấp, lê dốc đời, run bước 
đừng để đi, không gậy chống cầm tay
ba vịn con, con vịn ba lúc trước
tập con đi, chập chững, bước đầu đời.

Bịnh rề rề đôi khi không thiết sống
ba cầu mong chết phứt, sống làm chi!
đừng cữi nhữi, một ngày con sẽ hiểu
tuổi già ba lây lất chỉ chờ đi

Dĩ nhiên có, đời ba, bao lầm lỗi
nhưng bao điều tốt nhất vẫn phần con
lo cho con vào đời không thua kém
không tự ti, không mặc cảm, không buồn! 

Hãy cảm thông khi ba còn kề cạnh
như ngày thơ con bé dại bên ba

Đở nâng ba, con thương yêu, trân trọng
ba được niềm vui, trong buổi xế tà
hình ảnh con, ba mang theo về cõi
mãi vô cùng con yêu dấu của ba!

đoàn xuân thu
(tựa ý thơ)



Last Updated on Wednesday, 09 January 2013 14:35
 

Xem những bài viết khác của Tác giả Đoàn xuân Thu